Here at ComicBook, we are giving you a crash-course on the good, the bad, and the controversial when it comes to dubbing or subbing. In the end, it seems personal preference is what leaves fans stuck on one side of the argument or the other.ĭifference aside, it can be difficult to glean the pros and cons of each translation. Others argue dubbing allow fans to take in animation more easily since they aren't asked to read. Some says fans gate-keep others by championing subbed anime the more pure way of watching anime. The debate is blamed on dozens of factors. But, for new fans, the controversy isn't a forthcoming one with self-explanatory boundaries. In America, the stance you take about English subbed or dubbed titles can easily start a fan-war. ![]() ![]() The question may seem innocent enough, but it will quickly get you in trouble with one fan or another. International fans are often at the mercy of studios and publishers when it comes to anime, and two camps of fans have emerged over the years when it comes to watching anime: Do you sub or do you dub?
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |